当前位置: 首页 >> 各地文讯 >> 广东省传记文学学会与暨南大学外国语学院共建翻译与创作基地

广东省传记文学学会与暨南大学外国语学院共建翻译与创作基地

2025-12-26 12:43:33
浏览量:

2025年12月24日下午,一场以翻译为媒、以文学为魂的跨界合作在暨南大学正式启动。广东省传记文学学会与暨南大学外国语学院携手共建的“翻译与创作基地”签约暨揭牌仪式,于暨南大学第二文科楼隆重举行。

仪式由暨南大学外国语学院副院长朱红强主持。外国语学院院长蒲若茜、党委书记陈文举、外语系主任许双如等学院代表,与广东省传记文学学会会长周西篱、副会长汪泉、龙智敏、翻译委员会副主任苏瑾等学会代表共同出席,共同见证这一跨界合作的关键时刻。

双方在仪式中简要介绍了各自的发展概况。暨南大学外国语学院师资力量雄厚,翻译人才培养体系完善,拥有24家实习基地,其中3家为全国翻译专业学位研究生教育示范实习基地,并持续拓展海外实践平台。广东省传记文学学会自2000年成立以来,汇聚了众多优秀作家与文学工作者,长期致力于传记文学的创作、研究与推广;自第五届换届以来,举办了首届粤港澳大湾区短篇传记文学大赛等活动,影响深远,学会焕发出了无穷的魅力。

在全体与会嘉宾的见证下,双方代表正式签署合作协议,并共同为“广东省传记文学学会暨南大学翻译与创作基地”揭牌。这一简约而庄重的仪式,标志着双方在文学翻译与创作领域的深度合作正式展开,也开启了文学传播与文化对话的新篇章。

翻译不仅是语言的转换,更是思想的对话与文化的交融。此次双方共建基地,旨在整合学术与创作资源,构建一个可持续、充满活力的翻译与创作生态。基地将依托外国语学院的翻译教学与研究力量,结合传记文学学会的创作资源与作家网络,重点推动反映岭南文化、讲述中国故事的优秀传记文学作品走向国际,助力破解文学出海过程中的传播瓶颈,探索产学研协同创新的有效路径。

此次合作不仅为高校学子提供了贴近文学翻译的宝贵机会,也为传记作家搭建了连接更广阔读者群体的桥梁。在粤港澳大湾区积极推进人文交流与融合的背景下,这一合作有望成为提升区域文化影响力、促进中外文明互鉴的重要推动力。未来,从这一平台译介传播的传记作品,将可能成为世界理解广东、读懂中国的生动窗口。

本站使用百度智能门户搭建 管理登录
手机访问
手机扫一扫访问移动版
微信

使用微信扫一扫关注
在线客服
专业的客服团队,欢迎在线咨询
客服时间: 8:30 - 18:00